「外国人のお客様が増えてきたけれど、英語ができるスタッフがいない」。
滋賀県の観光地、地方の小売店、技術系の卸売業──さまざまな中小企業で、海外との接点が日常的になっています。それなのに、最初の一歩で止まってしまう会社は少なくありません。「翻訳に外注すると1件3,000円かかる」「メールの返信に半日使ってしまう」「英語のサイトを作ろうとして頓挫した」。
こうした言語の壁が、AIで一気に低くなっています。
AI翻訳の精度は、もう「業務に使える」段階です
2023年頃まで、機械翻訳は「意味は分かるけれど、お客様には出せない」品質でした。今は違います。ChatGPTやClaude、専門の翻訳サービスを使えば、業務メールやWebページに使える品質の翻訳が、数秒で得られるようになりました。

大切なのは、AIに「翻訳してください」と渡すだけでなく、「この文章をホテルのお客様向けの丁寧な英語にしてください」「カジュアルなSNS投稿向けに英語にしてください」と用途を伝えることです。これだけで、出力の品質が大きく変わります。
こんな会社で、こう使われています
例1:滋賀県の温泉旅館(社員12名)

外国人のお客様が宿泊予約サイト経由で増え、確認メールや問い合わせ対応に時間がかかっていました。AI翻訳ツールを導入してから、日本語で書いた返信文を一瞬で英語・中国語・韓国語に変換できるようになりました。返信時間が1件30分から5分に短縮され、女将さんが他の業務に集中できるようになったとのことです。
例2:地方の伝統工芸店(オーナー1名)
海外向けのオンラインショップを開きたいと思っていたものの、商品説明の英語化で挫折していました。AIに商品の特徴と背景ストーリーを日本語で伝えると、海外のお客様の心に届く英語の商品説明が出てくるようになりました。半年後、海外売上が月10万円のペースで安定してきたそうです。
例3:技術系の卸売会社(社員8名)
海外の取引先から技術仕様書のメールが届くと、社長が辞書を引きながら半日かけて読んでいました。AI翻訳に通すと、専門用語も含めて正確に和訳してくれるようになり、対応スピードが10倍になりました。価格交渉の英文メールも、AIに「丁寧でビジネスライクな英語で」と指示するだけで、一発で形になります。
料金は意外と安価です
業務に使えるAI翻訳は、月額3,000円〜10,000円ほどが相場です。代表的なサービスはChatGPT Plus(月20ドル)、Claude Pro(月20ドル)、DeepL Pro(月750円〜)、Google翻訳のAPI(従量課金)など。

個人事業主や小規模なお店なら、無料版から始めても十分です。月の翻訳量が増えてきたタイミングで有料プランへ切り替える流れが現実的です。
具体的な使い方は次の3ステップです。
- 翻訳したい日本語文を用意する(メール、商品説明、Webページなど)
- AIに「この文章を○○向けの英語に翻訳してください」と用途を添えて指示する
- 出力を軽く確認し、必要なら微調整して使う
気をつけたい3つのポイント
1. 機密情報・個人情報は無料版に入力しない

無料版のAIは、入力された文章をAIの学習に使う設定になっている場合があります。お客様の個人情報や、社外秘の契約書などを翻訳するときは、有料版(学習に使わない設定がデフォルト)を使うのが安心です。
2. 重要な書類は最終確認を人がする
契約書、法的な文書、医療関連の文章は、AIの翻訳をそのまま使わず、必ず人がチェックしてください。一文字の違いで意味が逆になるケースがあります。
3. AIに「使う場面」を伝える習慣をつける
同じ日本語文でも、ホテル向け・ビジネスメール向け・SNS向けでは適切な英語が違います。AIに「丁寧に」「カジュアルに」「専門用語を残して」など、用途を一言添えるだけで、出力の質が劇的に上がります。
FIRST MADEの取り組み
FIRST MADEがご提案している「FIRST INTELLIGENCE」では、翻訳機能だけでなく、海外のお客様からの問い合わせ対応、多言語Webページの作成、海外向けSNS投稿の作成まで、一貫してAIに任せられる仕組みをご提供しています。

「英語ができる人材を雇うのは難しい」「でも海外のお客様を逃したくない」──そんな経営者の方こそ、AIをまず一歩使ってみる価値があります。
言葉の壁は、もう経営の制約ではありません
かつて、海外との取引や外国人のお客様対応は「英語ができる人材ありき」の世界でした。今は、日本語で考え、AIに翻訳を任せ、お客様には自然な外国語で届く時代になっています。

大切なのは、完璧な英語を目指すことではなく、「お客様に伝わる」コミュニケーションを早く・安く実現することです。AI翻訳は、そのための最も身近な道具になっています。
FIRST MADEでは、業種や規模に合わせたAI翻訳活用のご相談を無料でお受けしています。「うちでも始められるか」が気になる方は、お気軽にお問い合わせください。
FIRST INTELLIGENCE では
FIRST INTELLIGENCE では、インバウンド対応や海外取引で直面する「言語の壁」を、AIエージェントの力で根本から解決します。単にツールをお渡しするのではなく、御社の業務現場に弊社が入り込み、顧客対応の流れや商取引のやり方を丁寧にヒアリング。その上で、御社の文化や取引慣行を理解した「人格」を持つAIエージェントを設計・構築いたします。
翻訳精度だけでなく、メール返信から問い合わせ対応、見積書の作成まで、実際の業務フローに組み込める形にカスタマイズ。設定から運用開始までは弊社が伴走しますので、御社は「使うだけ」の納品状態でお受け取りいただけます。テンプレート型のSaaSとは異なり、貴社専用に設計されたAIエージェントだからこそ、導入直後から効果を実感できるのです。
加えて、デジタル化・AI導入補助金2026の対象ツールとなっており、補助率は原則1/2まで支援を受けられます。申請手続きも代行いたしますので、資金面での不安なくスタートしていただけます。月額39,800円(Agent)から始められ、個別シミュレーションを通じて、御社にぴったりなプランをご提案いたします。
お問い合わせはこちら https://firstmade.jp/contact-form/
出典
- DeepL「2026年版 中小企業のAI翻訳活用調査」
- 富士フイルムビジネスイノベーション「中小企業のインバウンド対応AI事例」(2026年)
- ai-media「ChatGPT・Claude 業務翻訳活用ガイド 2026」

